Diskussion:Gutenbergbibelen

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Bibelen Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Bibelen, et forsøg på at koordinere oprettelsen af bibelrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Umiddelbart vil jeg mene, at Gutenbergbibelen ville være en mere korrekt betegnelse på dansk. Så vidt jeg kan se på google bruges den nuværende form af navnet slet ikke, men nogle steder bruges Gutenberg-bibelen, der snarere peger mod at stave i ét ord end to.--Heelgrasper 31. aug 2005 kl. 00:05 (CEST)

Vi tilhører jo sproggruppen for de sammensatte ord, men jeg tror, vi kan gøre en undtagelse her. Fordi der er tale om to meget prægnante ord, som ikke bør væves sammen, så man udvisker elementerne. Tyskerne bruger bindestreg, englænderne som sædvanlig i flere ord.--hansjorn 31. aug 2005 kl. 01:01 (CEST)
Jeg er enig med Heelgrasper i at Gutenberg Bibelen strider mod dansk sprogbrug. Personlig ville jeg foretrække Gutenberg-Bibelen (eller evt. Gutenbergs Bibel, en form som dog synes lidet brugt).
Hvad englændere skriver bør ikke være afgørende når der er usikkerhed om dansk sprogbrug. -- Sebastjan 31. aug. 2005 kl. 08:30 (CEST)
Nu har jeg flyttet artiklen til Gutenbergs Bibel og rettet lidt småting (jeg går ud fra at "mill." var en forkortelse for "millioner"). --Palnatoke 31. aug 2005 kl. 08:43 (CEST)
Jeg gi'r mig - Den store danske Enc skriver Gutenbergbibelen, så lad det blive ved det. --hansjorn 31. aug 2005 kl. 10:33 (CEST)
Glemte helt: Gutenbergs bibel huer mig ikke, det virker som en bibel, han havde stående på sit natbord, altså en personlig bibel - og det er der jo ikke helt tale om. Det er også fint med en bestemt form - lige som for Babelstårnet, Eifeltårnet osv. - idet der jo er tale om ret enestående ting. Det eneste der ærgrer mig, er at Bibelen lige som fremtræder sekundært med et lille b osv. - derfor mit oprindelige forslag. --hansjorn 31. aug 2005 kl. 10:38 (CEST)

Miniaturer?[rediger kildetekst]

De "håndskrevne, dekorative bogstaver i rødt" - er de udført i mønje? --Palnatoke 31. aug 2005 kl. 08:55 (CEST)

Det ved jeg virkelig ikke, jeg har ikke selv haft et eksemplar i hånden, men på de digitale udgaver ligner det en rød farve for mig - men hvis jeg var farveblind, kan jeg jo tage fejl ;-)--hansjorn 31. aug 2005 kl. 10:34 (CEST)

½ eksemplar?[rediger kildetekst]

Skal det halve eksemplar forstås således at KB har det ene bind af en tobindsudgave? --Palnatoke 31. aug 2005 kl. 10:45 (CEST)

Godt spørgsmål, for jeg kan ikke findet noget på kb.dk - men Odense Centralbibliotek nævner et ½-eksemplar. Den store danske Enc nævner, at de fleste er i "ukomplet stand" - herunder KB's eksemplar. Utroligt, at vores nationalbiblioteker er så hemmelighedsfuld, måske det det store bogtyveri skræmmer.--hansjorn 31. aug 2005 kl. 10:58 (CEST)
Hvis man kigger her bliver jeg tilbøjelig til at mene, at KB ejer andet bind af en tobindsudgave.--Heelgrasper 31. aug 2005 kl. 19:51 (CEST)
Godt gået Heelgrasper, jeg for forvirret rundt på kb.dk og skrev endog til overbibliotekaren for at klage min nød. Men du fandt et katalogkort til en kopi af 2.bind af værket. Mærkeligt dog, at de ikke har katalogiseret originalen. --hansjorn 1. sep 2005 kl. 12:53 (CEST)
Det har de sikkert også - det er nok bare ikke alt, der er inde i den elektroniske katalog. Endnu. --Palnatoke 1. sep 2005 kl. 13:10 (CEST)