Diskussion:Moderlandet kalder

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Artikelnavnet[rediger kildetekst]

Jeg synes, at navnet på artiklen er temmelig tungt - man må kunne nøjes med noget af det. Den tilsvarende engelske artikel hedder blot 'The Motherland Calls' - noget tilsvarende gælder for andre sprog, jeg nogenlunde forstår (de, nl, it, sp, fr), så man kunne overveje at kalde den tilsvarende danske for 'Moder Rusland kalder' (bevidst 'k' med småt). Alternativt kunne man måske kalde den 'Mamajev-monumentet' uden tilføjelsen. Uanset hvilken af løsningerne, der vælges, forklares den anden del jo udmærket af artiklens indhold. Mvh. Arne (Amjaabc) 24. okt 2011, 16:31 (CEST)

Jeg er enig med Arne. Er navnet ikke "Moderlandet kalder", og "Mamajev-monumentet" blot en beskrivelse? Umiddelbart vil jeg synes at artiklen bør Moderlandet kalder. Mvh. Kartebolle (diskussion) 22. sep 2016, 19:43 (CEST)
Jeg er eng med både Arne og Kartebolle. Da jeg flyttede artiklen koncentrerede jeg mig blot om oversættelsen, men undrede mig også over tilføjelsen Mamajev-monumentet, som kun angiver beliggenheden, det bruger vi vist ikke i artikelnavne. Hvis vi endelig skulle have det, hvis "Moderlandet kalder" var flertydig, burde det være i parentes efter Moderlandet kalder. Jeg flytter artiklen. mvh Per (PerV) (diskussion) 23. sep 2016, 08:26 (CEST)